-
1 предсмертная тоска
Большой англо-русский и русско-английский словарь > предсмертная тоска
-
2 предсмертная тоска
-
3 предсмертная тоска
-
4 предсмертная тоска
(mortal) agony; death throes мн. ч.Русско-английский словарь по общей лексике > предсмертная тоска
-
5 предсмертная тоска
Русско-английский синонимический словарь > предсмертная тоска
-
6 тоска
жен.
1) melancholy, depression;
(томление) yearning;
(мучительная) anguish у него тоска на сердце ≈ he is sick at heart, he feels depressed, his heart is heavy невыносимая тоска теснит грудь ≈ unbearable anguish oppresses the heart щемящая тоска ≈ (при разлуке) wrench предсмертная тоска тоска любви
2) (скука) ennui, wearness, boredom наводить, нагонять( страшную) тоску на кого-л. ≈ to bore smb. (to death, to tears), to get smb. down там такая тоска ≈ it is so dreary/dull there эта книга - одна тоска разг. ≈ this book bores you to death, this book is a frightful bore тоска зеленая ≈ unbearable boredom испытывать острую тоску ≈ anguish
3) (по кому-л./чему-л.;
по ком-л.) (стремление) longing( for) ;
yearning (for) ;
(печаль) grief (for) испытывать тоску по ком-л. ≈ to miss smb., to long/pine for smb. тоска по родине ≈ home-sickness, nostalgia ∙ тоска береттоск|а - ж.
1. anguish, distress;
на сердце ~ one feels melancholy;
наводить ~у на кого-л. make* smb. depressed;
~ по родине homesickness, nostalgia;
с ~ой wistfully;
2. (скука) boredom, tedium;
(уныние) misery;
какая ~! how dreary!;
там такая ~! it`s sheer misery there!;
~ зелёная (собачья) indescribable (unimaginable) boredom. -
7 тоска
жен.1) melancholy, depression; ( томление) yearning; ( мучительная) anguishу него тоска на сердце — he is sick at heart, he feels depressed, his heart is heavy
- тоска любвищемящая тоска — ( при разлуке) wrench
2) ( скука) ennui, wearness, boredomнаводить, нагонять (страшную) тоску на кого-л. — to bore smb. (to death, to tears), to get smb. down
там такая тоска — it is so dreary/dull there
эта книга - одна тоска разг. — this book bores you to death, this book is a frightful bore
3) (по кому-л./чему-л.; по ком-л.) ( стремление) longing (for); yearning (for); ( печаль) grief (for)испытывать тоску по ком-л. — to miss smb., to long/pine for smb.
тоска по родине — home-sickness, nostalgia
•• -
8 тоска
ж.1. melancholy, depression; ( томление) yearning; ( мучительная) anguishу него тоска на сердце — he is sick at heart, he feels depressed, his heart is heavy
предсмертная тоска — (mortal) agony; death throes pl.
тоска любви — pangs of love pl.
2. ( скука) ennui, weariness, boredomтоска берёт разг. — it makes one sick, it is sickening
наводить (страшную) тоску на кого-л. — bore smb. (to death, to tears)
там такая тоска — it is so dreary / dull there
эта книга — одна тоска разг. — this book bores you to death, this book is a frightful bore
испытывать тоску по ком-л. — miss smb., long / pine for smb.
тоска по родине — home-sickness, nostalgia
-
9 тоска
ж.тоска по родине — nostalgie f, mal m du paysпредсмертная тоска — les affres f pl de la mortу меня тоска — j'ai le cafardнаводить тоску на кого-либо — ennuyer qn, passer son humeur noire à qn; raser qn ( fam) -
10 тоска
тоск||аж1. ἡ μελαγχολία, ἡ θλίψη, ἡ βαρυθυμιά/ τό μαράζι (томление):\тоска по ро́дние ἡ νοσταλγία· предсмертная \тоска ἡ ἐπιθανάτιος (αγωνία)·2. (скука) ἡ ἀνία, ἡ πλήξη:наводить \тоскау́ προκαλώ πλήξη· разогнать \тоскау́ διασκεδάζω τήν ἀνία μου. -
11 affres
-
12 предсмертный
предсмертные страдания — souffrances f pl de l'agonieпредсмертная тоска — les affres f pl de la mort, l'angoisse f de la mort -
13 affres de la mort
f plпредсмертная тоска; смертные муки -
14 affres de la mort
сущ.мед. предсмертная тоска, смертные муки, страх смертиФранцузско-русский универсальный словарь > affres de la mort
-
15 les affres de la mort
мест.общ. предсмертная тоска, смертные мукиФранцузско-русский универсальный словарь > les affres de la mort
-
16 agonìa
сущ.общ. мучительное беспокойство, предсмертная агония, умирание, агония, тоска
См. также в других словарях:
ТОСКА — ТОСКА, тоски, мн. нет, жен. Сильное душевное томление, душевная тревога в соединении с грустью и скукой. Тоска по родине. Испытывать тоску. Наводить или нагонять тоску. «И странная тоска теснит уж грудь мою.» Лермонтов. «Стеснилась грудь ее… … Толковый словарь Ушакова
контролёр — а, м. contrôleur > нем. Controlleur. 1. Лицо, предназначенное для контроля, проверки. Сл. 18. Контролор повинен иметь надзирание над всеми приходами и расходами, над куплями, и над употреблением товаров, и над работою работников. УВМ 1715 285 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Кольцов, Алексей Васильевич — "поэт прасол", "художник русской песни", один из любимейших поэтов русской школы, род. 3 октября 1809 г. в г. Воронеже, ум. там же 29 октября 1842 г. Отец его, Василий Петрович, воронежский мещанин прасол, торговал скотом;… … Большая биографическая энциклопедия
Кольцов — (Алексей Васильевич) знаменитый поэт. Род. в Воронеже 2 октября 1808 г. Отец его, Василий Петрович, принадлежал к почтенному мещанскому роду, занимался прасольством, т. е. скупкой и продажей скота, слыл в своей округе зажиточным и честным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия